Sunday, April 28, 2013

Shanghai Science and Technology Museum / Szanghajskie Muzeum Nauki i Technologii

ATTENTION: This post is quite long, a bit scattered and not very fluent, as that day was. :)

UWAGA: Ta notka jest dość długa, trochę pocięta i ogólnie rzecz biorąc: nie za bardzo trzymająca się konkretnego nurtu - tak jak i był cały ten dzień. :)

The visit in Shanghai Science and Technology Museum started not in the best way (at first, they gave us tickets for students, but then, at the entrance gate, they stopped us and made us pay for normal tickets, since we were foreigners), but the exhibitions and fun inside of the museum - excellent! (By the way, does anyone know how one may forget to charge their camera before a trip to such a place? Thankfully, M has a super advanced smart phone that can take pictures, and sometimes - even mini movies.) At the entrance - African animals, so we are welcomed by the picture (actually, an installation) of an antelope torn apart by hyenas while a vulture is lurking nearby. Next to that - a lioness with lion cubs. Further away: a big, fat, dirty hippo coming out of water, a cheetah next to impalas, branch-eating ostriches. At the other side of the alley that we walk - "Euro Asia Animals". Tiger hunting antelope-like animal, pandas, rabbits... Few meters further - America and... our European bison! (Sure, it might have been just a bison, but it is more interesting to think it was not.) We concluded it is unacceptable and indignant with that, we went to a tropical rain forest. (In some distance from there, there were polar animals - polar bear, arctic fox, ...)

Wizyta w Museum Nauki i Technologii rozpoczęła się może nie najprzyjemniej (dali nam najpierw bilety studenckie, a potem na bramce zgarnęli na zaplecze i kazali wziąć normalne, jako że jesteśmy obcokrajowcami), ale same wystawy i zabawa w środku - przednie. (Swoją drogą, ktoś wie jak można przed wycieczką w takie miejsce nie naładować aparatu? Na szczęście M ma super zaawansowany technologicznie telefon, który zdjęcia robić potrafi, a i filmy niekiedy można nim nagrać!) Na wejściu zwierzęta Afryki, więc wita nas obraz (właściwie to instalacja) antylopy rozrywanej przez hieny i czającego się obok sępa. Tuż obok - lwica z małymi lwiątkami. Dalej, wychodzący z wody brudny hipopotam, gepard przy antylopach, strusie co jedzą gałęzie. Po drugiej stronie alejki - zwierzęta Europy i Azji. Tygrys polujący na antylopę (?), pandy, króliki... (Asia Euro Animals) Kawałek dalej Ameryka, a tam stoi... nasz żubr! (Owszem, mógł to być po prostu bizon, ale ciekawiej myśleć, że jednak nie.) Uznałyśmy to za coś nieakceptowalnego i oburzone poszłyśmy do tropikalnego lasu deszczowego. (Dalej - zwierzątka polarne - niedźwiedź polarny, lisek polarny...)





So we are in the rain forest. A small elephant, something similar to a hummingbird (Ceryle lugubris guttulata), a flying squirrel, bats (Vespertilio superans) and... a trip of Chinese kids, that made us read posters - as an evacuation from their way. Thanks to that we met Mr. Chinese Pangolin (Manis pentadactyla) - a really ugly guy (though it's not in the picture).

Jesteśmy w lesie deszczowym. Mały słoń, coś podobnego do kolibra (Ceryle lugubris guttulata), latająca wiewiórka, nietoperze (Vespertilio superans) i... wycieczka chińskich dzieci, która skłoniła nas do poczytania plakatów w ramach ewakuacji z ich drogi. Poznałyśmy też dzięki temu pangolina pięciopalczastego (Manis pentadactyla) - straszny brzydal (ale to nie on na zdjęciu).


Next to one of many paths, there was a sign that we interpreted: "attention! children sliding down the rocks!". Unfortunately, apart from that, other (not the best) signs of our civilization also found their way here - rubbish left on the path... Well, it didn't take long to find an occassion for a potential revenge in the name of nature. We went through a xerophytes' path - with several cactuses and a small "palm tree" (picture below) - and a cave full of bats (one may imagine our, and especially U's, joy when we saw the name: "Bat cave") that was rather gloomy and had a screening of flying bats against the background of the moon (unfortunately, although she tried hard, M didn't manage to catch any of them), just behind next waterfall, on the walls, there were giant beetles and a mantis (so we found a real predator!), and above the room full of (likely) preschool kids there was an enormous snake - maybe anaconda, but not the green one (we know, however, that such a snake can eat an antelope, and such an antelope is a few preschool kids when it comes to sizes).

Na jednej ze ścieżek był znak, który aż się prosił o interpretację: "uwaga! dzieci zjeżdżające ze skał". Niestety, oprócz tego, wdarły się tu również inne, nienajlepsze, elementy cywilizacji w postaci zostawianych na ścieżce śmieci... Długo nie trzeba było czekać na okazję do potencjalnej zemsty w imieniu przyrody. Po przejściu ścieżki kserofitów - z kaktusami i małą "palemką" (zdjęcie poniżej) - i jaskini pełnej nietoperzy (można sobie wyobrazić naszą, a szczególnie U radość, na nazwę "Bat cave") w dość mrocznym nastroju z projekcją latających nietoperzy na tle księżyca (niestety, mimo usilnych prób, M nie udało się żadnego złapać), tuż za kolejnym wodospadem, na ścianach czaiły się gigantyczne chrząszcze i modliszka (znalazłyśmy prawdziwego predatora!), a nad salą pełną (prawdopodobnie) przedszkolaków wił się ogromny wąż - chyba anakonda, ale nie zielona (wiemy za to, że taki wąż zjada antylopę, a taka antylopa to kilka przedszkolaków, jeśli idzie o rozmiary).






And the most important part: predator in action! Well... Noone said it was easy!

I najważniejsze: predator w akcji! Cóż... Nikt nie mówił, że będzie łatwo!




On the way, one could here strange noises that resembled dinosaurs roaring (in U's opinion) or volcanic eruption sounds (for M) - well, everyone looks at the world through the prism of their own experience, right? Anyway, neither of those should be present in the tropical rain forest. Then, while walking, U found some "parasite" on a tree, and immediately heard from M: "we are going to eat that", since it was durian or nanca (which we called dunanca). We continue our visit... We understand that for the Chinese hedgehogs, cows, hens and pheasants might be exotic, but showing them in a pavilion with, among all, transgenic fluorescent plants or transgenetic rice of high yield is a bit of exaggeration. We liked the fact, that there are quite a few spots in the museum, where kids may learn something more than just how the things look (for example, the life cycle of a butterfly - on the example of European Peacock butterfly, somewhere else - toys imitating arachnids' mouthparts, puzzles being bodyparts of a spider etc.). We must admit, however, that some of those toys in a section for children were too complicated for us...There was also a nice occassion for M to fight with her fear of mantises. Thankfully for U, there were no snails. Below, butterflies at the cave's ceiling - a bit larger and more colourful than the ones we know from our meadows.

Po drodze słychać było dziwne odgłosy, które U porównała do ryku dinozaurów, M zaś - do wybuchu wulkanu - cóż, każdy tworzy skojarzenia bazując na własnych doświadczeniach. W każdym razie ani jednego, ani drugiego w deszczowym lesie tropikalnym nie powinno być. Gdzieś dalej, w trakcie spaceru, U znalazła jakiegoś "pasożyta" na drzewie, po czym usłyszała od M, że będziemy to jeść, bo to durian albo nanca (przemianowane szybko na dunanca). Kontynuujemy zwiedzanie. Rozumiemy, że dla Chińczyków jeże, krowy, kury i bażanty mogą być egzotyczne, ale prezentowanie ich w wydzielonym pawilonie z m.in. transgenicznymi roślinami fluorescencyjnymi czy transgenetycznym ryżem o wysokiej wydajności to przesada. Podobało nam się to, że w muzeum jest sporo miejsc, w których dzieci mogą się nauczyć czegoś więcej niż tylko jak coś wygląda (np. na przykładzie naszej rusałki pawik - cykl życia motyla, gdzie indziej - zabawki imitujące aparaty gębowe pajęczaków, puzzle będące częściami ciała pająka itp.). Musimy jednak przyznać, że niektóre gry w sekcji dla dzieci nas przerosły. Była też niezła okazja dla M do walki ze swoim lękiem przed modliszkami. Na szczęście dla U, nie było ślimaków. Poniżej, motyle na sklepieniu jaskini - trochę większe i bardziej kolorowe od tych, które znamy z naszych łąk.




U found her countrymen ;) As it turned out, that was nice beginning of a great horror we found later!

U odnalazła swoich ;) Miłe złego początki, jak się później okazało...


One can learn some history, as well...

Poznać można też trochę historii...


That is what the scientists there do - growing human ears on a mouse.

Takimi to rzeczami zajmują się tamtejsi naukowcy - hodowanie ludzkiego ucha na myszy.



There is also a room devoted to bacteria, viruses, bacteriophages and other small things. So, one can learn how does E.coli or HIV (picture below) look like. Significantly zoomed in, of course.

Jest tam też sala poświęcona bakteriom, wirusom, bakteriofagom i innym paskudom. Można więc się dowiedzieć, jak wygląda np. E. coli czy HIV (poniżej). W sporym powiększeniu, ma się rozumieć.


One of the least pleasant rooms was the one in which the exhibition was showing the interiors (organs) of sea animals. Hearts, intestines, stomachs, gallbladders, livers... Surely, it is very educational, but also disgusting...

Jedną z mniej przyjemnych sal była ta, w której eksponaty przedstawiały wnętrzności zwierząt morskich. Serca, jelita, żołądki, woreczki żółciowe, wątroby... Niewątpliwie, bardzo to edukacyjne, ale przy tym obrzydliwe...




... especially making a section of (and from) a penguin!

... szczególnie robienie przekroju z pingwina!



Appalled, we went to a room which was pretty far from animal kingdom, when it comes to its topic - robots :) The robots were doing different things - some of them were playing the piano, others were dancing...

Zbulwersowane przeszłyśmy do sali dość odległej tematycznie od królestwa zwierząt - mianowicie: robotów :) Roboty te robiły różne rzeczy - niektóre grały na pianinie, inne tańczyły...





... and others were solving Rubik's cube. (There were two of them, but someone stole the cube from one.)

... a jeszcze inne układały kostkę rubika. (Były dwa, ale jednemu ktoś ukradł kostkę.)



There were also robots that practised archery. U decided to enter the competition. Well, one can guess the results (hint: does U have her glasses on? :) ).

Były również takie, które strzelały z łuku. U postanowiła się z nimi zmierzyć. Cóż, skutków można się domyślać (wskazówka: czy U ma na nosie okulary? :) ).


M, on the other hand had an occassion to shoot sth with some balls in a thing that looked like a centrifuge... Is this some kind of preparation to space wars?

M z kolei miała okazję strzelać do czegoś kulkami w czymś, co wyglądało jak wirówka. Czy to przygotowanie do kosmicznych wojen?

After getting to know the achievements of 'on ground' technology, we went on to study modern rocket technology. It's interesting that they also had a cabinet named "space food" in which one might admire, among others, canned food and pretzels :) Another thing - next to space ships, there were dinosaurs. We leave that for the Reader's interpretation.

Po zapoznaniu się z osiągnięciami technologii 'naziemnej', przeszłyśmy dalej, zgłębiać tajniki współczesnej technologii rakietowej. Ciekawe, że była nawet gablota ze "space food", w której można było podziwiać np. konserwy i precelki :) Inna rzecz, obok statków kosmicznych były dinozaury. Zostawiamy to do interpretacji Czytelnikowi.


Unfortunately, they didn't let us try on the space suit and we didn't have an occassion to know how it feels to be a real astronaut...

Skafandra niestety nie pozwolili nam założyć i nie miałyśmy okazji poczuć się jak prawdziwy astronauta...


... but they provided other attractions! Just before getting on that thing, we were wondering, whether eating big breakfast was really a good idea. But, as you can see, it was ok :) (For those who do not understand, the ending is: "So now I can be an astrochemist!")

... ale za to dostarczyli innych atrakcji! Tuż przed wejściem na to coś, zastanawiałyśmy się, czy dobrym pomysłem było zjedzenie dużego śniadania. Ale jak widać, było ok ;) (Dla tych, co nie rozumieją przesłania, końcówka brzmi: "Teraz to ja mogę być astrochemikiem!")




We also had an occassion to see a show about ecological catastrophes. As M summed it up: "this show is a catastrophe". There was also an exhibition "relicts of the past" with CDs, digital cameras etc. Interesting... We also looked for coal and crude oil! We made it! The vision of wealth fuddles the brain quickly, M wanted to use diamonds as a heat energy source ;) And what tigers like the most - volcanic eruption! :))) 8 minutes to eruption - there is noticeable gentle heat and very subtle trembling of the surface. The eruption was not very strong, though, so no losses at the end :)

Miałyśmy okazję zobaczyć również pokaz o katastrofach ekologicznych. Jak to podsumowała M: "ten pokaz to katastrofa". Była też wystawa "relikty przeszłości" z płytami CD, aparatami cyfrowymi itd. Ciekawe... Szukałyśmy też węgla i ropy! Udało się! Wizja bogactwa szybko uderza do głowy, M już chciała palić w piecu diamentami ;) No i to, co tygryski lubią najbardziej - erupcja wulkanu! :))) 8 minut do erupcji - wyczuwalne delikatne ciepło i bardzo subtelne drgania powierzchni. Jednak sama erupcja nie była bardzo silna, więc obeszło się bez strat :)

No comments:

Post a Comment